티스토리 뷰

[JPOP 가사/발음/해석] 노래 들으면서 일본어 공부하기!

  하단에 한자/히라가나/뜻 표 참조  

 

 

ムテキノボクラ - sooogood! / Muteki no Bokura / 무적의 우리들

 


 

今宵もfeel like a バーバヤーガ

코요이모 feel like a 바바 야가

오늘 밤도 feel like a 바바 야가*

 

不滅の愛もきっと真っ赤な嘘?

후메츠노 아이모 킷토 맛카나 우소

불멸의 사랑도 분명 새빨간 거짓말?

 

食べたいよチーズバーガー

타베타이요 치즈 바가

먹고 싶어 치즈 버거

 

あの日の特別なフレイバー

아노 히노 토쿠베츠나 후레이바

그날의 특별한 플레이버

 

もうステーキはいらないさ lonely night...

모오 스테-키와 이라나이사 lonely night...더이상 스테이크는 필요 없어 lonely night...

 

ずっと馴れ合いだった恋は

즛토 나레아이닷타 코이와

계속 친밀했던 사랑은

 

それでもハッピーセットだった

소레데모 핫피 셋토 닷타

그럼에도 해피 세트였어

 

ムテキノボクラ

무테키노 보쿠라무적의 우리들

 

仕組んだようなyou and me

시쿤다요우나 you and me

짜여진 듯한 you and me

 

摩訶不思議なほどウォーアイニー

마가후시기나 호도 워 아이 니

희한할 정도로 워 아이 니*

 

不確かな今 君と意味もなくさ

후타시카나 이마 키미토 이미모 나쿠사

불확실한 지금 너와 의미도 없이

 

キスをしたいな

키스오 시타이나

키스를 하고 싶어

 

気分は上々永遠に

키분와 죠우죠 에이엔니

기분은 최상 영원히

 

環状線ドライブスルーでウォーアイニー

칸죠센 도라이브스루데 워 아이 니

순환선* 드라이브 스루로 워 아이 니

 

いつまでも 廻り続けるふたり

이츠마데모 마와리 츠즈케루 후타리

언제까지나 돌고 도는 두 사람

 

今宵もfeel like a バーバヤーガ

코요이모 feel like a 바바 야가

오늘 밤도 feel like a 바바 야가

 

不滅の愛もきっと真っ赤な嘘?

후메츠노 아이모 킷토 맛카나 우소

불멸의 사랑도 분명 새빨간 거짓말?

 

食べたいよチーズバーガー

타베타이요 치즈 바가

먹고 싶어 치즈 버거

 

あの日の特別なフレイバー

아노 히노 토쿠베츠나 플레이버

그날의 특별한 플레이버

 

もうステーキはいらないさ lonely night...

모오 스테-키와 이라나이사 lonely night...

더이상 스테이크는 필요 없어 lonely night...

 

ずっと馴れ合いだった恋は

즛토 나레아이닷타 코이와

계속 친밀했던 사랑은

 

それでもハッピーセットだった

소레데모 핫피 셋토 닷타

그럼에도 해피 세트였어

 

ムテキノボクラ

무테키노 보쿠라

무적의 우리들

 

 

沈んだ愚かさだって

시즌다 오로카사닷테

가라앉은 어리석음이라도

 

眠る頃はきっともうふわり

네무루 코로와 킷토 모오 후와리

잠들 무렵엔 반드시 다시 두둥실

 

あけすけな 明日のぼくらにまかせ

아케스케나 아스노 보쿠라니 마카세

숨길 것 없는 내일의 우리에게 맡겨

 

 

いいんだきっとやっぱ

이인다 킷토 얏파

됐어 분명 역시나

 

不埒な愛もきっとあったのかも

후라치나 아이모 킷토 앗타노카모

발칙한 사랑도 분명 있었을지도

 

しらないよどうしよMama!

시라나이요 도시요 Mama

모른다고 어쩌지 Mama !

 

零したきみだけのフレイバー

코보시타 키미다케노 후레이바

흘린 너만의 플레이버

 

もう素敵さbut今はもう lonely night...

모오 스테키사 but 이마와 모오 lonely night이제 훌륭해 but 지금은 벌써 lonely night

 

ずっと戯れあってたかった

즛토 쟈레앗테타캇타

계속 장난치며 있고 싶었어

 

仮初のハッピーセットだった?

카리소메노 핫피 셋토 닷타

찰나의 해피 세트였어?

 

 

今宵もfeel like a バーバヤーガ

코요이모 feel like a 바바 야가

오늘 밤도 feel like a 바바 야가

 

不滅の愛もきっと真っ赤な嘘?

후메츠노 아이모 킷토 맛카나 우소

불멸의 사랑도 분명 새빨간 거짓말?

 

食べたいよチーズバーガー

타베타이요 치즈 바가

먹고 싶어 치즈 버거

 

あの日の特別なフレイバー

아노 히노 토쿠베츠나 플레이버

그날의 특별한 플레이버

 

もうステーキはいらないさ lonely night...

모오 스테-키와 이라나이사 lonely night...

더이상 스테이크는 필요 없어 lonely night...

 

ずっと馴れ合いだった恋は

즛토 나레아이닷타 코이와

계속 친밀했던 사랑은

 

それでもハッピーセットだった

소레데모 핫피 셋토 닷타

그럼에도 해피 세트였어

 

ムテキノボクラ

무테키노 보쿠라

무적의 우리들

 

これからどこか

코레카라 도코카

지금부터 어딘가

 

ムテキナヨゾラ

무테키노 요조라

무적의 밤하늘

 

みにいかないか

미니이카나이카

보러 가지 않을래?

 

ムテキノボクラ

무테키노 보쿠라

무적의 우리들

 


 

* バーバヤーガ (바바 야가)

: 슬라브 신화에서 기형적으로나 흉포하게 보이는 여성으로 보이는 초자연적인 대상(동명의 자매들 중 3인조 중 한 명)인 마녀라고 합니다.
찾아봐도 이것밖에 나오지 않는 것으로 보아 아마 이 뜻인 것 같습니다.
https://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%B0%94%EB%B0%94_%EC%95%BC%EA%B0%80

 

* ウォーアイニー (워 아이 니)
: 我愛你, 중국어, 사랑해 라는 뜻

 

 

* 環状線 (순환선)
: 직역하자면 환상선.
순환선을 의미하는 단어입니다. 중국이나 일본에서는 고리 모양이라는 뜻으로 환상선이라는 단어를 쓴다고 합니다.

 

 

今宵 こよい 오늘 밤
不滅 ふめつ 불멸
真っ赤な嘘 まっかなうそ 새빨간 거짓말
馴れ合い (원형: 馴れ合う) なれあう 서로 어울리다, 서로 친함
仕組む しくむ 궁리해서 짜다, 만들다, 계획하다
摩訶不思議 まかふしぎ 매우 신기함, 매우 이상함
不確か ふたしか 불확실
環状線 かんじょうせん 순환선
廻り続ける まわりつづける 계속 돌다
沈む しずむ 가라앉다
愚かさ おろかさ 어리석음
あけすけな ( 明けな ) あけすけな 노골적인, 숨기거나 거리끼지 않음
不埒な ふらちな 발칙한,, 부도덕한
零す こぼす 흘리다
戯れる じゃれる 재롱부리다, 장난치다
仮初 かりそめ 덧없음, 찰나, 일시적임

 

 

공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글